être, rose complète,
que mon consentement te confond
avec mon coeur en fête.
Je te respire comme si tu étais,
rose, toute la vie,
et je me sens l'ami parfait
d'une telle amie.
Sinto tanto e tão fundo teu
ser, rosa completa
que ao te receber te confundo
com meu próprio ser em festa
Eu te respiro como se tu fosses,
rosa, toda a vida
e me sinto o amigo perfeito
de uma tal amiga
FONTES
RILKE, Rainer M., As Rosas. Tradução e prefácio de Janice Caiafa. Rio de Janeiro: Sette Letras, 1996
Foto © www.dorothyphoto.com




Nenhum comentário:
Postar um comentário