quinta-feira, maio 04, 2006

Les Roses, XI, por Rainer Maria Rilke (1875-1926)

J'ai une telle conscience de ton
être, rose complète,
que mon consentement te confond
avec mon coeur en fête.

Je te respire comme si tu étais,
rose, toute la vie,
et je me sens l'ami parfait
d'une telle amie.




Tradução de Janice Caiafa


Sinto tanto e tão fundo teu
ser, rosa completa
que ao te receber te confundo
com meu próprio ser em festa

Eu te respiro como se tu fosses,
rosa, toda a vida
e me sinto o amigo perfeito
de uma tal amiga


FONTES

RILKE, Rainer M., As Rosas. Tradução e prefácio de Janice Caiafa. Rio de Janeiro: Sette Letras, 1996

Foto © www.dorothyphoto.com

Nenhum comentário: